Wesprzyj

Wesprzyj działalność Wolnych Lektur

Przelew:

Fundacja Wolne Lektury
ul. Marszałkowska 84/92 lok. 125
00-514 Warszawa
Nr konta: 75 1090 2851 0000 0001 4324 3317
Tytuł przelewu:
Darowizna na fundację Wolne Lektury

PayPal:

Płatność internetowa:

Wesprzyj bibliotekę internetową
Wolne Lektury

1,5% procent

Logo akcji 1,5%

KRS 0000070056

x

„Treny” Kochanowskiego po niemiecku na Wolnych Lekturach21 lutego 2014 Nowe publikacje Wolne Lektury

kochanowski-threnodienJan Kochanowski, poeta polski okresu odrodzenia, doskonale wszystkim znany jako autor Trenów, które powstały po śmierci jednej z jego córek. Na Wolnych Lekturach od dawna możecie je czytać. Od dzisiaj utwory te dostępne są również w języku niemieckim.  Przetłumaczył je Spiridion Wukadinović, kierownik katedry germanistyki na Uniwersytecie Jagiellońskim, autor podręczników do niemieckiego oraz tłumacz. Do zbioru niemieckojęzycznego dołączony jest również Wstęp autorstwa tłumacza.

Threnodien w opracowaniu Pauliny Ołtusek oraz Antje Ritter-Jasińskiej udostępniliśmy w kolekcji Goethe, Kleist i inni.

Wydano z finansowym wsparciem Fundacji Współpracy Polsko-Niemieckiej.

Utwory Stanisława Przybyszewskiego na Wolnych Lekturach19 lutego 2014 Nowe publikacje Wolne Lektury

przybyszewski-androgyne— Znam tylko jej podstawowe zasady, a te mi się podobają. Czy pan rozumie? Mówię z punktu widzenia czysto estetycznego. Jest przecież wiele w tym prawdy, że wszyscy jesteśmy dziećmi Szatana. Wszyscy ci, którzy gnani rozpaczą i zwątpieniem czują trwogę, wszyscy ci, których sumienie jest obciążone… I jest w tym wiele słusznego, że życie jest królestwem Szatana: piekłem… Po śmierci ujrzymy może coś tak głupiego i banalnego jak raj… Zresztą sądzę, że wszystko to, w co ludzie wierzą, jest nieprawdą — przeciwnie…

(Dzieci szatana)

  WIĘCEJ  

Nowe dzieła Schillera na Wolnych Lekturach18 lutego 2014 Nowe publikacje Wolne Lektury

schiller-dziewica-orleanskaOddajemy w ręce naszych czytelników kolejne utwory niemieckiego pisarza, Fryderyka Schillera. W oryginale publikujemy Der Ring des Polykrates (Pierścień Polikratesa), Die Bürgschaft (Rękojmia) oraz Die Räuber (Zbójcy), które również od jakiegoś czasu możecie czytać w polskim tłumaczeniu. Natomiast w języku polskim od dziś dostępne są utwory Dziewica orleańska Intryga i miłość.

Redakcji tekstów podjęli się: Antje Ritter-Jasińska, Marta Niedziałkowska, Paulina Ołtusek, Aleksandra Sekuła, Paweł Kozioł.

Wydano z finansowym wsparciem Fundacji Współpracy Polsko-Niemieckiej.

„W cieniu zakwitających dziewcząt” – lektura na Walentynki14 lutego 2014 Nowe publikacje Wolne Lektury

proust-w-poszukiwaniu-straconego-czasu-w-cieniu-zakwitajacych-dziewczat-t-1Otóż może po prostu Swann wiedział, że szlachetność jest często wewnętrznym obrazem naszych samolubnych uczuć, kiedyśmy ich jeszcze nie nazwali i nie sklasyfikowali. Może w sympatii, jaką mu wyrażałem, ujrzał proste działanie — i entuzjastyczne potwierdzenie — mojej miłości do Gilberty, która to miłość — nie zaś wtórna cześć dla ojca ukochanej — kierowałaby niechybnie na przyszłość moimi postępkami. Nie mogłem podzielać jego przewidywań, bo nie udało mi się swojej miłości oderwać od samego siebie, aby spojrzeć na nią z ogólnej perspektywy i dopuścić doświadczalnie jej konsekwencji; byłem w rozpaczy.

  WIĘCEJ  

Goethe po polsku i po niemiecku13 lutego 2014 Nowe publikacje Wolne Lektury

goethe-iphigenie-auf-taurisPtaszki podług Arystofanesa, Reineke-Lis a także Iphigenie auf Tauris, Die Leiden des jungen Werther oraz Faust w oryginale to kolejne wolnolekturowe publikacje, których mamy już ponad 2400!

Redakcji technicznej i merytorycznej utworów Johanna Wolfganga von Goethe podjęli się Antje Ritter-Jasińska, Aleksandra Sekuła, Dorota Kowalska, Katarzyna Dug, Paulina Choromańska, Wojciech Kotwica i Grzegorz Wolszczak.

Wszystkie utwory znajdziecie w kolekcji Goethe, Kleist i inni.

Wydano z finansowym wsparciem Fundacji Współpracy Polsko-Niemieckiej.

Powiększamy kolekcję Goethe, Kleist i inni12 lutego 2014 Nowe publikacje Wolne Lektury

hoffmann-ritter-gluckE.T.A. Hoffmann, jeden z pierwszych autorów fantastyki grozy, znany jest doskonale czytelnikom Wolnych Lektur jako autor m.in. Dziadka do orzechówPowieści fantastycznych. Obok utworów w języku polskim zamieszczamy dziś kilka jego książek w oryginale: Der goldne Topf (Złoty garnek), Don Juan, Das Majorat (Majorat), Ritter Gluck (Kawaler Gluck), Das Fräulein von Scuderi (Panna de Scudéry). Wszystkie publikacje znajdziecie również w języku polskim w kolekcji Goethe, Kleist i inni.

Opracowanie redakcyjne: Antje Ritter-Jasińska, Marta Niedziałkowska.

Wydano z finansowym wsparciem Fundacji Współpracy Polsko-Niemieckiej.

„Requiem aeternam” Stanisława Przybyszewskiego na Wolnych Lekturach10 lutego 2014 Nowe publikacje Wolne Lektury

przybyszewski-requiem-aeternamPrzypomniałem sobie nagle, że podług starego podania odbija i utrwala się na martwej źrenicy ostatnia walka przedśmiertna.
Otóż to to, to, to, co widzieć musiałem, straszną zagadkę życia na dnie martwego oka, piekielną noc poślubną, w której życie z śmiercią się parzy.

  WIĘCEJ  

„Młodość” Josepha Conrada na Wolnych Lekturach7 lutego 2014 Nowe publikacje Wolne Lektury

conrad-mlodosc

Młodość” jest popisem pamięci. Jej treść to wspomnienie pewnego mego przeżycia; lecz całe to przeżycie i w treści wewnętrznej, i w zewnętrznym swym zabarwieniu zaczyna się i kończy we mnie.

Joseph Conrad   WIĘCEJ  

„Der zerbrochne Krug”, czyli „Rozbity dzban” w oryginale na Wolnych Lekturach30 stycznia 2014 Nowe publikacje Wolne Lektury

kleist-der-zerbrochne-krugNa początku stycznia udostępniliśmy naszym czytelnikom dramat Rozbity dzban autorstwa Heinricha von Kleista. Historię rozprawy sądowej, która dotyczy tytułowego rozbitego dzbana, prezentujemy dzisiaj w oryginale. Der zerbrochne Krug znalazł się w kolekcji Goethe, Kleist i inni.

Opracowaniem techniczne i merytoryczne: Katarzyna Dug, Antje Ritter-Jasińska.

Wydano z finansowym wsparciem Fundacji Współpracy Polsko-Niemieckiej.