Fascynująca opowieść o piratach poszukujących skarbu jest już dostępna w zasobach biblioteki Wolne Lektury.
Wyspę skarbów Roberta Louisa Stevensona można nie tylko czytać on-line, lecz także ściągnąć na swój komputer czy urządzenie mobilne.
Fascynująca opowieść o piratach poszukujących skarbu jest już dostępna w zasobach biblioteki Wolne Lektury.
Wyspę skarbów Roberta Louisa Stevensona można nie tylko czytać on-line, lecz także ściągnąć na swój komputer czy urządzenie mobilne.
W ramach toczącej się, dość gorącej debaty nad kształtem prawa o powtórnym wykorzystaniu informacji z sektora publicznego, Internet Society Polska, Fundacja Panoptykon, Fundacja Nowoczesna Polska oraz Fundacja Wolnego i Otwartego Oprogramowania przygotowały wspólnie uwagi do udostępnionego nam projektu nowelizacji. Nasz główny postulat zmierza do zapewnienia zasady bezwarunkowości powtórnego wykorzystania informacji, czyli odebrania instytucjom publicznym prawa do arbitralnego narzucania zasad, na jakich obywatele czy firmy mogą przetwarzać uzyskane od nich informacje. Nasze poprawki zmierzają do pełnej realizacji stanowiska, jakie na ostatnim spotkaniu wygłosił Premier: wszystko, co zostało wytworzone za publiczne pieniądze, powinno być własnością publiczną.
Effenberger siada na katedrze i w tejże chwili zrywa się z fotela. Po kałamarzu łazi chrabąszcz. Cała katedra jest podminowana chrabąszczami.
— Prymus, wirzuć za drzwi ten robak! — woła nauczyciel.
Sprężycki z miną niewinną zauważa:
— To nie robak, panie prosorze, to — chrabąszcz!
— Krabonsz jest robak! — upiera się tamten.
Prymus otwiera drzwi na korytarz, udaje, że wyrzuca chrabąszcza i powraca z nim do klasy.
Dzięki pracy redaktorek Justyny Lech i Doroty Kowalskiej opublikowaliśmy na Wolnych Lekturach “Wspomnienia niebieskiego mundurka” Wiktora Gomulickiego. Dziękujemy za liczne przypisy i motywy literackie.
Publikujemy najobszerniejsze z istniejących dotąd tłumaczenie słynnego dzieła Miguela de Cervantesa.
Ponadto wiele ciekawych szczegółów z awanturniczego życia autora ,,Don Kichota” nasi czytelnicy znajdą w dołączonym do wydania wstępie autorstwa Juliana Adolfa Święcickiego, tłumacza literatury hiszpańskiej, portugalskiej i francuskiej, pisarza i historyka literatury, członka redakcji ,,Biblioteki Warszawskiej”, zasłużonego dla polskiej kultury miesięcznika literacko-naukowego.
Za redakcję dziękujemy redaktorom Aleksandrze Sekule i Marcinowi Plochowi.